Роман за България, написан от американка, излезе на книжния пазар в Испания

Съвременният роман за България „Земя на сенките” на Елизабет Костова бе преведен и на испански език. Авторката носи българска фамилия, въпреки че е чистокръвна американка. Родена е в Ню Лъндън, щата Кънектикът, САЩ. завършила е „Йейл“ и Мичиганския университет и за първи път стъпва в страната ни през 1989 г., за да събира народни песни.

Действието в романа „Земя на сенките” се развива изцяло в България. Една млада американка, която пристига в София, разбира, че трябва да помогне на възрастна двойка. Една от техните чанти остава у момичето и в нея тя намира урна. Това е много стресиращо изживяване за нея, защото не знае езика, културата на страната и не знае какво да направи. Всичко това авторката го преживява на сън. В последствие осъзнава, че това е история за роман.

Дебютният роман на Елизабет Костова е „Историкът“. За него те печели стипендия Hopwood, издаден е в щатите през 2005 г. и се превръща в световен бестселър. В книгата се разказва за млада жена, която издирва гроба на граф Дракула, а част от действието се развива в България. Правата за „Историкът“ са изкупени за 2 млн. долара, което е рекордна сума за дебютна книга. Романът е преведен на 44 езика. 12 години по-късно Елизабет Костова е готова с новата си книга „Земя на сенки“, чието действие се развива изцяло на българска територия.

Какво е крил сър Антъни Хопкинс 50 години от публиката си? (видео)

Be the first to comment

Вашият коментар